|
|
4 S2 w$ t8 f7 ?$ v
3 x$ M0 }* X8 b9 I N) NIt being in the springtime and the small birds they were singing
( y u3 Q& k3 P8 c那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 % z) X, o# Q- ^
Down by yon shady harbour I carelessly did stray $ Y% ^8 D1 z& r6 }) g
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
3 c; n4 V. W0 a H- _5 ~2 r4 y. NThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# x# K9 h9 x# y/ D% V画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
: m4 _/ K# D3 UTo view fond lovers talking, a while I did delay
f) U7 W" o9 x看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
- P: ~3 O# [$ z4 b* n1 GShe said, my dear don′t leave me all for another season 8 {- {7 N5 k- J+ O1 g1 B
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
g7 n E! D3 E5 P$ y8 M0 KThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- `% |+ ]2 Q8 l+ j8 A虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: _6 ]! p0 Y6 Z- Y2 F3 ]I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation l/ B6 z' K7 V: l' M; q
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
7 V- b% c3 K) `6 d5 g, `And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * t) [' k- g" ?1 ^& ]; |0 n4 q1 l
我对神发誓,我永远都不会说再见
a0 u0 V H' i8 |& h. \4 OHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
+ T! e$ y. N. u1 l- V2 ~6 ^他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& j: g+ C0 p D5 j% {4 M. _/ FYou know I love you dearly the more I′m going away : f% m& M1 H4 x$ E) B
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 9 F4 W+ a7 F$ w, r5 s' p
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 U) t% b/ F& m8 y% V& t$ ?
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
6 J- q7 i# g/ l1 A4 A8 g+ M# P7 E4 PTo comfort us hereafter all in Amerika y % _; \2 r1 e7 ~; ~7 t: O# }4 O; `3 W7 H
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& |! y( C- A7 h3 N9 rThen after a short while a fortune does be pleasing
- \; L/ \* r9 l# ]0 i不久以后当一切都已经平息
9 K$ v8 ]( @- d- d& e, [T′will cause them for smile at our late going away
- y6 @/ | O" a+ V我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" f* }) a; W) F) v6 MWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
p+ Q( n- d( e) n6 ` 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 8 r3 l( X1 [8 L$ n
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& a8 w I, }$ I: Z3 q6 _* n我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 }* h7 _. M- T) R
If you were in your bed lying and thinking on dying
3 u7 y' E: E3 t* Z2 L8 Z# D如果你躺在床上正思考着死亡
3 j8 Y5 {5 X4 I" `2 G; x6 w8 g+ hThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 t7 c5 Z9 k( N& n2 g: Q% _ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 1 e: K Y4 k) W4 Z$ t
Or if were down one hour, down in yon shady bower / a2 K' U, c6 G
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 : X8 b) }6 V6 ? M
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
. H9 G3 Z* Y" \' S, a 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % S( T. r) R4 m% E& M, z; e8 [6 ^; D
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % V- w; t5 ], q" W9 b
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ) i4 a0 k6 f- x
I never thought my childhood days I ′d part you any more + R; Y/ j; q) ^9 X9 ~& `2 [
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 . }. ?- H' C/ r: O) V, [; u
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
* N' D$ S- b1 h而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 : B0 q* Q4 N9 z" T
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) r% f R, `0 |/ V/ C
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
! L" |* k4 N" Y: ^& z$ D( ]9 v$ R2 o$ L: m# l* [0 L7 ~
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 & N, i+ V# J H+ K$ H9 z) B
. I8 z7 K# l- h& B. l$ C A2 n& `) I; v
% K4 K$ U. K" _5 R* m% i+ g x
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
0 j6 D% C) V1 F- S6 N+ h/ v0 L她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . A' E9 \9 H8 X* @
- d. F0 Y& C- M5 lCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 # l2 Z7 B( Q Z5 a7 O8 S
# ^9 E8 S6 y" b* a9 X/ m. _14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 V5 F( i% O. R/ I8 ^: @: I
5 U# ^1 u- `2 C% X# @6 ]2 s7 V《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
% e9 k. C, B! y | P9 B: C% ~+ r, d. L
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
$ q2 \4 N( O' E, j! _5 [5 o1 r
0 H$ ^& C2 P5 |0 C自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|