杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 99895|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 l. q/ u+ q0 G$ g0 S' \
* Y- ^) M4 n' r! ]
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 W  y  i6 L4 U1 z; w; j& C
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 s  K6 [7 o" f1 b! o5 m1 h
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( j; J& H7 [7 }. g3 g. v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 }, F& X& s2 S, j1 h$ N  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 n, N& A) C6 M0 [: K- Q/ v9 b' J, R/ g) s8 Q; f
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% L2 M0 Q# G4 [' H: d
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% o2 p, V  S$ R2 M1 |& Q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 \  G3 I, e' `0 H0 F: ~4 H( q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& q& w  c5 n8 ^2 i1 B: C( ]0 D  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; r. ^9 T3 \, j. J
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" H, D* l5 K1 F/ o* V  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 n" p0 p( V6 M) X7 x! m
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ j  a( ^! ]7 f8 |6 M* b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, s; G. e# B' [
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 z1 x& x. }, P* I0 @
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 M' k& n  m; m# o9 I( `8 G  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! t) b" g' x; w) g; E: f) R  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% W0 k9 s0 Y, O  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" x5 k- o. U; r0 B3 K# Q0 N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  }4 Y' l/ A5 L  [b]弗:[/b]不知道了……# U3 q1 p; K, V/ H% A6 ?  k$ L
  [b]苏:[/b]记不住了?1 X) ?. ?* K5 h/ c
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 w; l4 c  V( a+ T( Q1 s4 b  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 S1 N. V/ l5 |2 U, _" Z  [b]张:[/b]难。
. h# `5 J9 p9 ^" A  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- T8 d- s3 B0 L, e% |2 h, B! r  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 w- K6 ?" K. e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ \# L, U& H! _$ W9 b4 x, P  [b]张:[/b]是的。
) e& `/ r* s$ `$ {  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 h" e3 E5 x7 K  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" j6 y. |3 s" l4 q4 l% p# q% {  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 [( C. B" A  w9 W$ A6 y9 \3 s  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 ~0 F& K9 M' R5 T( ^9 `
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ U) Y7 z  \4 R7 Q& @
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 W0 s* m& a2 u$ C2 s" l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' A; ~) h* Q& i+ Z7 q. C  [b]博:[/b]政务参赞。* K5 l. p% ?. \6 R
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. _$ T- x; A/ K' C: C' F4 E
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- g3 B& ?, F7 y! @$ s* i1 |
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ e' _% X4 v0 e  b# V; j6 }' j  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" Z/ v8 j3 k6 u+ A) ]$ {5 ~
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ H; P) [6 A1 t2 r1 P2 W  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( |" ~, j  [6 v& v7 [+ W  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 ^4 m& u6 |. n+ G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 ?+ _5 @+ T' `
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. `8 X! m1 O3 L+ a( {  [b]博:[/b]没有。
$ L+ W( y( l* b& l  ?+ m1 F  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 s1 N) _" D5 ?  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; k7 i, h- [; g' z7 F
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 q7 @. u' c1 B5 `0 \0 e$ v" i# K  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ [5 W8 {- k4 c, Q4 u% R3 ]  O
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, t1 ^; r. w  ]+ t. \9 Y5 s  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. U5 F  w6 Y& W1 A3 E  [b]博:[/b]应该是语音语调。. \2 A; p6 n! p: ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ b  R* g3 V3 r4 y$ r1 A2 F8 a  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  I4 s) H; Q6 \3 _  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' Q5 ^1 K* A4 j4 ~4 C+ V
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( F" d) E2 e. A
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" x) W# M; o- N' {" l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 ]6 B. s; e- w6 v7 \
  [b]博:[/b]……9 v/ N; w/ k5 c; K7 {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# i5 Z( l. s% _2 c6 s$ _8 B, e
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" A. A: O$ T3 Y3 h& i, R
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 }) |# w5 J$ V) f+ R4 n5 F
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" l! x5 p2 [0 v: b8 h
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( Q/ C& c5 F2 m5 G1 ^$ k# q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 R# q: |1 B+ u# y, k: x
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& e8 }( w( v+ K( r$ @8 z/ o6 \  (四位均笑。)+ A$ ~) g/ P: N
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 Z5 _3 b7 _1 j( C* h. B, A
  [b]苏:[/b]为什么?4 S& N5 l; v+ I2 d1 |" T5 f: D2 S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: g  k3 C# `2 O+ ~: g# C# z' o; O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 i- n; F: A  v: c1 m# j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 ~+ W1 ^5 ~+ V  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 M! d& y1 p3 B8 K+ t4 q7 P! g  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 ?% _1 A/ E1 }; ~% \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. ?6 Y, j- I( j' _1 c) f
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, S/ y) l- z4 q0 L  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* A: G* ?2 \* B% i3 x
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 \7 t8 a4 x8 _! d' U- C
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- M5 m& I0 t1 o  x
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  x! Q: ?* H7 `2 A4 J, Y3 Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# [3 f  T6 l9 U: n7 m2 k
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ i; j- r4 @, L* p& C  [b]博:[/b]是,不一样。: L/ d$ s3 Y1 N4 }, N6 a# T
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# H9 L1 m& S' x3 l- T  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; n- q1 s& B+ h# F" l
  [b]苏:[/b]读?& c8 V/ e( ~( S4 r3 }% V
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 c) ]" C/ \/ P* H8 ]/ V  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# Y: _7 v" W6 \$ O0 e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 g' e4 k$ U' D
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 L5 V  ]3 ~- ^, p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' f7 F8 H1 r' i0 X* u" E
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 M; O. W9 d2 z* A; Z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# T% S) c* V3 q( d
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% N* t7 t. s& h. }( B
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 h- ?) z, G  F; p- Z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 k# [7 Z6 B# ]
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 Z# o! h& `* M. v
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! G; a/ b6 }. C& h
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 u1 w, {( m$ b6 H( |  q
  [b]苏:[/b]哦!4 d# }, H& j5 C8 z" D7 g' |# G0 E1 Q% @
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 F! w( B% m" p1 k4 `) v+ {- j, M  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 L3 i* t" k  F) f  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- Y/ }5 J( w4 o6 G; A; W
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* J* \) p: k+ L* v0 }
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. V. a. J& h: P. c, a9 L  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( b7 ]" i7 e8 a& ?% d2 W' d8 f0 d% ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 J$ P' i! f( H
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- R: T# U" O, L  K; w# K) `# v
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 }3 Y& u3 l0 r, T8 F, w' P  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( z$ q2 b9 ~1 H9 c3 S- ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. D; W* N2 N  J+ F1 A
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 z  N9 h3 A& f  y
  [b]张:[/b]是的。
2 Q, \0 w3 B/ T! z% z6 }* x6 M  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: N( G. [3 F! L+ P) \+ \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 k5 |( p, S, h, ~  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- ^. J) l' _% S/ e  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! r6 ?2 Y, b9 O0 e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% ]9 G9 K$ V/ b: F0 l+ a
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 i, `) l5 n1 Q6 U3 ?! _- l
  [b]苏:[/b]我猜的。) l+ Q  u* j" F- L, s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' |" R2 K% u' e" c
7 i2 Q, }+ I+ L- L8 M  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( I' G3 k7 H1 i# }) G: z4 c, q
' A% o- G1 b$ j: K. l6 m
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 B) X/ Y3 N; e, U5 _
7 {0 U7 a: L) J! [$ I9 f
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; p, A4 D) X5 r2 g/ I+ L- Z4 ~6 P: @' ^) z+ X3 O
  苏:时机正好?
2 S2 P" d' u* Z2 w- {6 p7 K. P) J) H' |# N: Z' r. {; b: |4 c
  张:是。/ v8 B4 I/ t2 q# ^$ e5 h! U
' V0 K  b7 k* h
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, ]; i* d7 X( t- H
/ ?8 l) F+ x, k: g0 a" Z$ g" o* E
  博:公使。9 u! O; l5 w) O# c8 A, Q6 u
& b' O$ V% O8 z3 L: p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 C9 l" J9 _2 d  u, N7 z2 ~4 \1 }( _. s: A- k$ J9 I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  Q6 G  c- H( X: W" W6 P4 o8 J7 U' y7 D/ _0 `# p. T) n
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 [% P2 H3 M9 B& ?: Z5 h

" O$ n+ H- l2 B8 k( F3 }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 k$ q) z( o+ Z7 O% Z& D
' T0 ~, |$ }+ c, r  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 }/ M$ I! D: R' I+ v& q4 Z! Z, r* M3 w. q! P
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 `# f! k% y5 A7 }* U, {2 N' o9 I
6 I2 a0 Z$ _  ~' A( q" q! e  苏:哦!
3 y. _: d$ ]; `1 J) N/ q5 Z5 n& y0 a/ i) F, }
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: W! Z* g- W4 a
$ U+ b1 n# z- h$ M+ s, ]  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 M: U& C' J, F1 H7 d9 l. c1 w: {
7 F6 n7 [+ m. p# g) A
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 K& C( l2 i* C
& D4 O% |. d4 _0 n; I
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) k$ j6 E( E$ N  P

0 M7 k9 o* n& F* ]1 U  弗:是的,说泰语。
3 H2 s4 Q/ J& f  x% w1 T; y! m( u0 ]) W' Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! t+ m9 K* E" d" |) S+ [% d

- y4 r+ n0 s* z. _0 V2 {# {# l, R! T  博:还从来没有吵过架。
. O% a% E% a- Z9 o' U) ?- ?5 H5 [+ k* G! ^( P8 C
  张:是,从来没有。
$ e( J; F. k! N2 q! g7 z' {# k& @1 o
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 ?( w7 i" }# i$ k- t7 W& \4 e" g
+ }- O/ j* k* {: W
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( B. `! I) }$ m- [
) J$ H/ Q6 E& f3 F; o* b( s. _  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 T* P; c2 C& R, Q6 m3 ?
  t" O. E# C$ c
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* M$ G. N3 R! r' `# [, `7 g% r4 T7 p
3 D; a! e- T8 }
  博:从来没有在那个时候见面。
8 T: J6 q% E7 t; Y4 P
/ }5 d, Z6 c5 w- q  张:哈……
# H. k+ M& Z% {* E  `7 F. w4 `+ E  A2 i4 Y0 b) b$ @
  苏:尽量避开,是吗?; m/ R+ m# r$ ]* n1 z

6 H* `0 B! w% h6 H+ Y5 J4 G7 Z  博:避开。避开。
. X6 R. P9 |1 L4 Z$ t2 j1 Y4 H2 u( f& b# F# n7 E7 C' z3 D
  苏:那英国呢?) D- E3 Q1 v( j1 K

0 `9 R# S, ]8 T6 y7 s' r. z" ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 D" @2 c' u9 M0 Y0 ?1 l( w  B3 q8 S( S. K
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 z" s- e7 S! ]7 v2 |8 k1 t

3 y4 e: {( J4 Q4 T: v5 R5 }  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 T7 R7 P9 d1 e5 O& n/ }7 f
6 C6 r* h' m  c5 E% |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" g8 ?+ X$ L/ p8 z( l$ G
5 M7 r3 n- Z  D" _4 J  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; Z- }5 C3 f; E
7 G$ l3 p; p1 V/ a( ^3 G0 f) O+ E  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ p' f  Z# b: T, J
. `8 ]) A; t' s$ d# H; @$ t& N4 C  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 |* e  L4 R9 P7 g; s5 q. |) o+ b. l" i  [. ~& m
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* G/ Q( _# a7 P/ ?* C% H
- x$ F  v. b9 H: O# h
  弗:是的,会交换意见。
# k0 z$ M) S6 d1 ^* a0 a5 t+ [3 S) B7 B
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( I* I( `/ ~% {  g% ?
; K( C5 Z: ], L, n2 z/ ^$ d" P' P  博:没有困难。
2 F5 h: A6 X$ H) B6 J. o( E. x8 P6 A' r, w9 d; @9 W8 Z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; J# @, m3 k- E  R8 o0 m  W; K$ V3 K" [" z1 @! h7 d# w% [( X' ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* P) Q) P) h8 k' S" W* x5 Z* z- A2 g6 v& p1 [- X7 d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 h( Z+ ^7 x) O. D& B& h
. H9 K" k( ]7 s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 K! [. f0 w6 d# _" M
- n' Q' I  ~, {1 \6 }9 y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 I. _7 a! Q* M9 p+ H& Y4 I* Y! x  D
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: i# @9 G1 d# @- t8 A. x8 ~

, q" \. \) V6 C% T$ V; ~; e  弗:我们必须保持中立。
) w  K5 _- g2 }) F. g- ]/ h" X1 u* @1 e0 q4 w
  苏:始终保持中立?, X; T4 B6 l" @: R' O

+ t* [. D+ y4 v2 a# o. a4 N5 @& j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& ~; x. U+ V0 i' J1 \  d
( \8 _$ D3 G/ |2 o' l
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 r5 k0 k3 \- D+ q0 }+ ~3 D8 ^$ r; O- E& a
  弗:但我们不理解啊。6 |  E3 }5 o" C8 z" _

& E3 `0 h- Z* |) a5 o, ^3 _; G  苏:不理解?
, ]% F* m# w! W" s* ^* |2 f
: b" A8 [, y" I  O  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( u( C- ^$ j" }
$ j4 y' {! q8 L5 N
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 L* M3 }# e0 }% o4 g+ ], c& e8 w
' ^' M- L8 L. u7 j
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ C% x3 \7 o1 h# m

6 x+ x# O: l7 c2 ^9 \% a) f  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ \- V0 A5 z# ^$ q$ ^; k

9 Z1 C/ V9 {) A, {5 y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 c% B, [9 h# ^% c) f, i  b" Y

5 M) q1 H# [( s+ D  `3 P  苏:中、美是同一天吗?
8 a( ~. j; C/ M. _- X1 o/ K1 V
# q# c+ c4 {  |3 @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 X2 c8 W" {9 h' q
; t# _7 l" M0 K6 }9 V0 @. _  张:是。
1 ?. s8 J) ~& L+ }: G8 Q
: ?9 H: {2 x. ~9 Q1 i  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* q# p6 Y+ x# j

) |+ S* V0 S/ y- l% `7 n5 b8 f  苏:张大使介意吗?
, Y$ x. r( j! \( @6 b% f  y  h/ v2 Y+ l) b) v  y  U2 w5 V$ s+ n
  张:不介意。
1 s5 W2 N8 G5 s* ]3 L! \. B
# |5 U5 F7 W5 I  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 T0 }6 m6 |# m; G0 @; g
& w: }' a: k6 o4 ?% C* _  博:苏提猜,不要想得太多了。- O$ E0 p3 ?$ P& r- B5 h
. h# c) R/ Q! Y9 u
  苏:泰国人这么想。" d( w& }- p! p; D  x( |

/ Q) h. S. p* g) f5 Y% _  博:我们不这么想。
) ^  o3 h1 }" d% ]% e9 Q. V
7 y5 j1 T0 |# P5 J3 w1 l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* ~% L  ?3 u  L

( P/ e) Q2 ]  W4 o0 i9 w/ O) z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! Y/ E/ Z  @. K  i6 h8 O6 Y) e% |& x& C* b" w: j4 Y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* D  o5 u# W7 \4 e) ~) ~7 L" c+ M; {* b- x
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; J9 ~8 U) i" m. o4 X, y9 H
1 @: q5 T$ g$ j2 x$ F& h
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; F4 F/ M, c# V

5 a5 c2 Q* _' E/ b  y7 `  弗:是。* D. D! ~( e  f/ F7 `, ?8 ?

4 h! C- b+ G! [5 l  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 g0 u" {/ s; ^, R- k; o3 O
1 s8 K! Y# t# b
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! p2 }6 A% O- \- _. y1 C
5 \/ G' a" v8 W4 c0 h9 S+ S  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; t) Y5 m4 a% Y8 }

  |! L* h3 M; x6 t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ I9 X6 a9 Q0 _; p* C' h. f
) ~+ E2 u; T. A; Z# g& w
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" {4 Y; [  B. ?& Y0 E
: [3 ^: l4 ?! p$ o4 A" t6 [! b! X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  K; m) B+ i3 Q' \' w3 C
6 r2 `  O; ]$ y( Q; a6 C0 v
  苏:大使感到糊涂吗?6 F( ], q9 h* r) B! \6 S
; S- l0 t& r. B$ t8 G( Q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& U7 S( U1 J6 j/ M0 _8 T+ U6 g* K: h7 m/ z% N9 o5 v
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- B/ |0 E  {  l- b: c3 P$ x
; k' R% z6 L- I9 `* I  z) ?3 F" {" a, a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 L* W, N; S4 H! n

% }' [4 x" S' X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% D  D3 ]& N# s
+ {* @) k5 {- w- l% |  弗:哈……
7 H- u. \' D5 C" H; r" Q" K
, h- T" f6 r6 n& D  苏:每次来都碰到了“革命”?
; c0 b8 A5 t7 u( Y* w4 A
; {  ?. m9 k0 C. X' Q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ ~  e: M- {% S. q  T  A. j3 l) I0 P. E# {# A" t8 E7 ?
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* `! I2 n1 P) ^1 s6 ^- S- S. `* m4 _9 Y9 S% y4 I5 s
  弗:那天我在英国。
' Y+ p2 p& C) C# i: W, U4 r! P( `/ l6 ~
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 v! T  H0 u# D  T
6 k( A5 M3 m: p0 h3 x  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& O; @" b5 K# S  v# s

6 {+ s5 o# ?8 B* T; w  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 y# }* x3 j" H6 {; T; m  o

9 \  J& R2 i# D  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ |+ V" K8 x( P6 |; }0 D. K* R. N

" T* f0 x/ ^: \/ k5 L+ C  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  \, {0 r" _  W! p9 N7 J: ~
8 F2 B' f+ `/ o2 V  博:那你说说,有什么情报?+ \7 n0 i: D$ L- F
# G9 o# R0 u. b9 X+ a
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 x4 ?2 @. J8 a' ^( O% r1 K/ t
  P9 h; }2 ^' f, l9 Y  博:不对。
6 ]+ S) t" b8 r
& E' K0 k3 ~/ ?# a& V  苏:CIA,可能有什么情报……6 K# D* Q3 m1 Z, {

5 ?! j4 P) \" |( p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& n9 B# ~' V8 _3 l) G- S( D
: [& j& X. t# m' l" J7 z
  苏:不是事实吗?1 S2 S2 \( S# l* R

0 U" s( z3 ]% |* _: K+ d2 u+ I& y0 s  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- S% N# K0 H- k! _# g
- e3 x7 M  X" C2 M8 a5 m0 |7 I
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, [5 }" e+ d' u& M3 M
2 p* G/ D3 k) U( x: B
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。6 i8 L1 w: f( B* `# Z
4 o9 p; _6 B) D
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; j& W' n; Z; t3 y: Q' `" j
1 ?" [: e/ F. s9 f* D$ c# [  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% R( O) G5 L$ X. R7 }
# e$ C7 x; W/ b$ l% L& _  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# b5 A0 f2 [" b% @* R! l% E6 q) b
8 ~( {8 A6 l* H
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 O, Y. p" S1 T, v) }
) [  v' j' l9 ]8 V: `! b
  苏:为什么?损失什么吗?6 [+ g; W2 f* O) B( J

/ ?6 m# H, H2 U9 @  博:是。哈……
2 {* R: B- F3 a$ a) c  p2 `" a$ d
0 ^( ?. K/ q6 M" b+ D  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 F/ {  Z7 X. W, [+ O, R- l+ u6 c* C  l; ^: ]' A
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 i  r' k) p6 _- x* J1 Q5 v5 h

- R) B1 g3 ~* o; ~+ Z+ C  苏:大使在泰生活愉快吗?: _, w( R4 g7 A7 ~4 I$ m
7 L( \' X/ ?% b# U
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. S3 b' h% Y3 y

/ \! n. Y: j! z" \  n& V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 E) s3 e6 F: B4 g

8 V9 I1 s5 \+ v' M1 M& H+ R' }  苏:这样好不好?% N& @1 c- y: ]1 a6 d: c
2 M- |! S, c  o( d$ {
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 ?  ?1 o. p1 t+ Q
! [  J9 G( j; t% e2 K
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, M: J  _7 j" Q; i; W
  U2 [" W" B" d5 u$ z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ H' i+ i9 N; N# j1 b, z
4 [4 j  P& n$ U; w  苏:泰国人?
3 g6 D) I6 x( P# @% ^
3 P$ E# L" v3 Q" h& f* F  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 V6 n# U! ~* H( b" Y/ X& T; B' }: n" k. p8 ]: _8 X" Y& J
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  m: u4 t# c4 i2 y% u2 [7 H" N" j4 ?& d. |
  l9 y0 j! W+ P0 L
- T& ^$ V9 a9 r3 t7 C
* p. o6 d) l$ K, m
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , X' I/ V$ X% Y/ Q$ b8 m3 w/ D1 A
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-30 12:11 , Processed in 0.051303 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表