杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87969|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ f# |1 {% P. Q$ O1 C8 p" \
6 V. `- V' Y5 ?5 G4 q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 E" r6 p8 e5 V. Z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- ^7 A& D3 ^6 e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: b# l  x" h( y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 m2 k) \# X9 g" V  y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ v& P- }) F8 W6 f, U
( F! k& Y- _7 R. T8 u8 k$ v[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! y# X0 ]* V& m* Q( N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- e, E. \$ m( M0 T* `( b6 {5 W% ~; ?4 I2 P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ t! A5 A4 Z; u1 X- a( |5 W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 m: o' `7 d( D4 x" z% w" D& z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" _! {$ J& ]0 M
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& @( _7 J. h; B, m; I& ~
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' B$ a! K. E; e, R  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 N2 ?( ?+ c" h1 Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* l, G3 T" v& M% P8 n9 `: m- L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: t; K% ^! t5 D
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 r4 N9 h4 X) P2 G. l0 ]
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# p/ E& O7 [) u
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 |5 ]% ^/ C' U- p( {$ G, ]" M! G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  ?% G( Z1 |! E- |$ e
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ [( x  D3 c8 h% _  n. W- i  s
  [b]弗:[/b]不知道了……" A4 h* I) U* y- v4 h
  [b]苏:[/b]记不住了?
% h: q9 q: t2 N( G5 E& }  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. e  \( E, j& y0 _5 H. ~  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. _0 b' L- V4 S  [b]张:[/b]难。8 n" ]( Y( R# w1 l+ h
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( B6 }0 w: j2 x% X- x
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 m% l7 ]/ D' M5 [- X
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 i) Z9 c& d. W6 z7 a3 b
  [b]张:[/b]是的。8 q8 ~% ~! F0 L2 L; G$ d/ ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 q( Q0 ~4 k6 [' H5 H
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. J* g! z1 K& N& w8 c  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 U+ q0 j3 R2 g  V, S, G
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  T+ U$ b: M. W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 `8 ~! ^' Q3 P2 K) j* m; A  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 z% T" A. I- K& u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 O* r& H5 w) v  [b]博:[/b]政务参赞。; q/ {. N$ Q: N7 n
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 u4 [# s, ~6 v/ Y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- v) P. b$ E: N, A: c
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 U' ^9 U- w5 k
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! \8 `5 j7 H: z* x- l/ S. ^7 j/ c  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 {' x% {/ v2 ~0 S
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 Z6 b/ ]; V' f/ x. k2 W* g8 s
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) Z* k. N& o* c  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ B5 y0 C# F8 `9 G% U0 L" O1 j
  [b]苏:[/b]没有教科书?4 H, e: _; @1 U( A9 \( t* j' h
  [b]博:[/b]没有。
: _& ]. n5 d: u: F9 ]  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# H2 f( U2 R0 b, e; s  ?7 _" b
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 s" T5 W8 N0 N- l
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! V' A" T% ?( c$ v1 \, k2 J  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 o! @( k( N2 [: w. |  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 \' [  z" N- W, ~. ?, B
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 k. N, }1 t5 Y  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 k0 I9 c# M9 d( }* i/ O4 p; b
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. ~% X0 `9 H: O% L
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, X( A4 G* X! }% q9 }, H* z- }
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" |  P3 ^' h$ ]) a1 u/ `  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& r) Y5 s1 ^& s$ S7 T. ~6 E  [b]博:[/b]截然不同吗?
) q# E( {! v6 q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 c" V1 N% J7 \$ q7 s
  [b]博:[/b]……# _4 G$ T$ P4 [, M  }6 N, ]
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( ?5 u  ]9 Q/ p0 j. t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) P3 w' u* Q, ^7 E! q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% z+ ~: k2 n" a. k$ M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 l! A8 R8 M  L# A; y; P4 d
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 u' Z" t* _" r" R8 d$ L4 f; f( I  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ F! ]& h: w1 \, E
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 \6 O# D9 y7 I- [0 a3 F
  (四位均笑。), w2 Y7 y/ ^& }, D
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, ~. s) `# a5 y# K! N% N6 U  [b]苏:[/b]为什么?/ u1 y5 q$ {* ]
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  x1 |9 N, ?, m4 r2 @; }  S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 S! P4 I. ?3 j  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 m, z: r1 A4 _! {, L( a6 R8 x- @
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* M& u3 W2 e# d4 F! I. d5 e& {0 o7 h
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ N# q! f8 R1 C% o" X  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( c+ b1 M5 J  Z; O! `, m  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 q5 r3 U$ `( ]! ]7 A( d) z  }; P  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 H) n) q! ?6 `. S' i+ C  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 f7 b# ^; a2 P) N/ S
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& ]; |3 a& W$ P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* ^; u. |! o  w2 S4 R5 ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 ]; W7 j6 z) [. z& W
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 t8 B6 C" a6 T) t4 B
  [b]博:[/b]是,不一样。1 n2 z% j. s- G( P! ]* B
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- \8 V" K0 Y+ X7 m# i" r$ N  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 ?9 {8 O$ F' h  q% L, v8 |
  [b]苏:[/b]读?
# x0 R, f0 L, {2 @3 b  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 u& B# n3 C5 |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) I9 G% _8 H1 R6 K& u/ y" u
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 t  p$ `/ R# g2 y& S' N  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 I3 K; s3 G3 t& q7 _  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 n' m" s- a. Q5 P# z/ L0 d5 \
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 v2 ^1 I7 M! v' u% r
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! R3 n0 R9 p! t1 h& F3 O! {
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 k5 c- A: Y! ~  O- v' @2 C5 @8 s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. ?* o! T2 D; L( H  Z/ @9 V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( j" J1 o. y7 Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ x; s& `$ ]. m7 }  N1 Z$ }) [9 v) m* N  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 C9 t; X+ m: U! _  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* X# s( J+ E' U$ f4 T* Q2 Z1 R
  [b]苏:[/b]哦!
( b5 R6 _2 }3 }/ P; N* ^  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 H2 \" ^+ h6 p( V0 P1 I1 B  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* i. [6 A. u" ^( D9 \7 i2 J; r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- ?: i" X. S8 C. k  c
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" P3 A. F* o  `/ e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. ]/ i# j& f, U
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. X  q8 _& m5 f; y# Y, Z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 \# i( `; p! _$ v, _9 s  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ h# x. @, Y4 ]- [1 o  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ i  I/ k0 C( W
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- F& \1 C2 m- B' o0 E
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 x  m" n& i2 g, Q* y5 q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 V+ _' W9 `6 s- F* j$ P# k' _) R  [b]张:[/b]是的。$ @+ `$ ~  }% d. q5 R- l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 E4 g* S2 u4 ~  [6 W  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! `9 x! a8 j$ \+ I" r/ R1 Z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ l3 k1 I1 q4 H5 ?5 f. P5 V: Y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% D; j# L* G5 z  U" m5 j
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  `) }! x9 S; J4 x% j% C$ s$ U! w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 T/ @- ]9 ]6 y) A( P2 Z9 q  [b]苏:[/b]我猜的。
4 e- F0 |! W2 T) D" U4 j  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' c  K0 e- H1 L* a: U* B
2 P/ t* }: H, n/ Z/ f" n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 `# g9 w5 ]* u" M" H% k- E6 S4 g+ t! Y. |" M7 x$ G
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- x7 I  |/ n" ?8 M

4 F, {/ C& ?( T! B; `  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 j& Y# C3 H/ T' B, M3 \' u9 i

& t8 p5 s- }- ~$ D# p. {) `3 M5 c+ j( ^  苏:时机正好?
, C8 {% W( @0 C; I, E3 W7 e* j$ d% K) Y0 m( f
  张:是。4 _, M- G5 @3 p# g" j5 \

7 z% q% D- p' h$ z+ d  O, P  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 b4 _9 n2 H& ?! n9 k6 D$ I' u

+ Z: o; K3 m5 I8 \0 X) X1 |  博:公使。( s: h8 n- o, z2 m) e" C: U' W7 d7 p$ {6 `
. ^$ r3 V6 y0 ~1 X) ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( q# e/ [; t) I. P3 i7 g6 X  ~' Z! U# F1 E
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: e' D( z. ^1 d4 R+ h
8 H  F! v, g+ Y3 b: _6 Y- J  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 x" E( D( X: k, c! X; \8 \' m# X! C
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& G+ k/ t0 d$ d$ r3 g# |
) g1 j! I! J- ?( P! i
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. J# @  y8 I1 e/ M' [
" S$ @$ _0 a; D
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 i& m! f" s' z8 f: P% n* [

. {* |& R$ T6 p  苏:哦!: q- \  l2 o  T0 \8 V" B
! Q0 ]$ M; t& m0 i4 |
  博:这位是真正的职业外交官!哈……, I3 J- \8 W! y+ @3 z6 b
- S( S$ G: `, [: I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 o# u  \) L- K+ i6 h& d) M' \  q2 c, p- H" O% X2 e  N, g
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 R3 Y) _: U/ Z( ~

* p* g/ J% K7 Z+ A1 ~* p  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 i; I+ Z4 d# \6 L) J. B: q
0 Y) Y+ d- v, T  弗:是的,说泰语。" ]- C, j% K- q2 n: l6 ?

1 o$ u, F( N9 o8 V1 p  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' O0 Y; P! G; G8 y; W

" b3 `! y, S# a& Z7 ]# X$ a  博:还从来没有吵过架。; N' W% h6 c' O7 K7 A5 o

1 P# V# y& \; F- T' c  张:是,从来没有。
! @# Q1 [  N5 ]8 \3 K  m  O1 V4 q( J/ M+ w
  博:用泰语说,就是“还没有”。' `/ h8 K9 V9 [/ O( n4 _8 o

5 x0 f! K' x3 u4 v' j0 y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  q% z5 T9 @5 @+ l8 ~# P% F+ l5 g, e/ O6 s* R
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ I& O) G* A' g
6 V- ~6 A0 M/ i! m8 {% E6 o
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 |$ ?: O- l- C' a2 P1 f
6 e% @3 R( F/ B& T1 `+ `' p
  博:从来没有在那个时候见面。; s2 J+ H% `0 t

9 j/ n! _3 Z* j5 z) l0 B  张:哈……
0 j2 |: ?/ P; S0 `8 K/ y: u
$ b  o- [) l' T2 X' t9 `  苏:尽量避开,是吗?! E7 z# |( d( q; ^7 ^7 u
- |0 x; P# e) @" _5 M8 ?
  博:避开。避开。0 {. g( R4 k7 |8 j" k  d
3 U) F8 S" T+ h, D. C
  苏:那英国呢?
. \- {6 d7 I0 ~& \
9 N4 [, Y* @6 p! ]; {* ~  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) ?0 G; R1 @8 o
6 e7 G! H' D2 I# P) z* j. q+ F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: j2 z4 Y* f# k" _# ?

# ~3 m% {7 s. H3 ?' C" t! r  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 i0 @8 M9 H+ S9 e. I1 F$ I- W; e" i! Z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 r- O& ^6 w1 G- r0 T$ t; f
' Z# M) [! T" q: q8 x$ D  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 `) q% p" ]+ ]
0 J# |. o$ K% h- Z6 Q8 \, p8 w
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. c9 m6 K4 H, ^1 ]" c: I- h# m3 u$ d2 a; k4 V; `
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& N* f" M/ w/ _/ f/ s/ u9 n8 H) \
; X: m! G' F( Z' U! ^6 b! z6 P
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. n0 }% g* I1 ^, h  `

! Q" F- f9 ~( k: B  弗:是的,会交换意见。
0 k9 z+ N3 G3 f* q
. W% U& g; L- M  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ A% }. G( m% G2 w/ w" E8 K7 @8 ^+ u' q/ C  _9 ]1 f8 w
  博:没有困难。
! I4 l! M  F8 a2 h8 K. @+ V8 c0 n4 Y+ }& \, T
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 o3 a- q3 p$ T+ C8 B. ~

3 n4 I- P4 n5 P  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% h8 e' V$ ~: P1 \$ o" l2 t% o  V1 S" [# V- h  t) G
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 ]2 d; z" z1 n) d' E" D) Z& j) ]$ R) S3 Z/ N" x
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# G+ V1 u6 K) @" F7 \  T
5 {1 x1 W0 c) W  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 p5 q3 O) Y2 W; }* Y, L  K
! K* I% @" S8 ]" m  z" o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# [% [" J9 B9 ~! I2 w
/ j$ J( ~4 [  J+ Z' R
  弗:我们必须保持中立。
# u6 F9 x: O2 ], v. r2 V. y5 R! ^0 j9 C* ]4 Q7 m" \
  苏:始终保持中立?
& [, f5 c6 A/ h  Y6 q% Z: U1 b; B; v% @: r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 s* c- H: Y- C5 H+ ^
$ M. e- Q- C% M" ^! x  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 t& n- X/ m! ?, z, V
5 l4 }" _& n" c. r- m4 z/ K" ]  弗:但我们不理解啊。
7 h9 r5 h9 |" c1 I
3 I/ X& F7 c: K+ m  苏:不理解?1 [/ B- Y, D/ ]; k2 w# }# u% D
' W( _- I+ I- ?
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' A7 h2 M9 b2 p- J" Y  O; y, w$ [& l% N2 W. B' `' S. l* k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  S' d- b; v( G  l+ C) Y

" f3 b- i" z$ B9 }+ a; c  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 q$ k3 g: ?% f* y8 t

6 d9 E' k* G3 c4 Z; R* w: X  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; Y* W5 r, T3 r' F  c/ a+ [  S: e( H; W$ Y5 m! m' a
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 o, R( ?" I+ _* Z5 f$ w
* n1 `7 _5 I! k' r! o& X* E  苏:中、美是同一天吗?
& Q8 ~. r" V" B# u- R) ~) I1 \) \$ U: l7 j+ x5 h9 h
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?; f4 ]+ U5 N* K8 K$ ^
6 U# [/ d7 r) ^0 J( p
  张:是。
/ w! h$ I# b% q3 p# R8 t  h2 X5 l) d5 u. J; I; O# P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ e" d: ?" s' t! n
( s, B# J3 R% r7 \
  苏:张大使介意吗?9 @: S0 ^6 z1 L4 Y& h

3 C/ y2 _$ V5 ^, C3 s1 w5 w+ g% a  张:不介意。
* r# P" l- p: u/ x) F& ~3 q* e$ y2 c- ]+ R4 p4 `. M
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, n' N9 q( W4 d/ \9 [6 |9 @" w& j
5 \+ F6 B- `0 h; l$ \8 |
  博:苏提猜,不要想得太多了。
- `) @6 L; [- ^+ x' y" X+ d8 ~; S& B# T1 `( c
  苏:泰国人这么想。
6 t# L  Q+ l/ G, Z' X, \0 T) K  S. a( Z* v& w
  博:我们不这么想。
0 e% S( e2 \; \8 t" {7 j
) l7 \- u9 }# v: P9 N3 e" D" ~  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ @. \4 Z; Z/ C! z0 l8 G( A
3 o5 Y0 [4 [, \& o
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* }! `% w+ E0 D4 K2 J0 v3 C: [
5 J1 s! @: U3 \8 e4 W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% `& v: P, K( E
6 U% {  j  a/ y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ w5 j- E5 K: W) M" X( P2 Q7 }4 ], u- w
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 k, [  y/ F6 b1 p; i' w9 J5 |+ K7 E! o4 i* `, k& F
  弗:是。* D. X! b& q( O8 C) }
/ @( \. l6 B' U
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 A9 V' Z6 c2 z3 N1 l& E! S6 w7 ~1 L; A+ e
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% {3 K8 y; D' k+ h- i; f  J, v3 O" K/ c+ Z( K: T, {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: u0 P4 u9 J+ D# J" j
: m+ j" R, `' F: D) p+ ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 D6 R4 H+ g7 }  Z* {$ l4 l

0 j0 l! J5 q+ C* x  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 a: i1 W" {6 o$ V& `

' @, Q: [1 @& o  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! q) L5 X! c* r9 s7 N9 f6 s

6 `4 |" j6 r  B0 c  苏:大使感到糊涂吗?
. e* \; M2 p+ J& I& _  f. W  _- t- }. G# |+ ^) b" }
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  c) O5 A  [) V# s  E
. x! T+ W* h& l4 H/ }! k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; q( G0 C5 \0 `

: E4 _/ e( E! N7 ]1 R* h: {/ q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 K: W& D! O- N( b3 z. u
! C# b5 v7 p& }7 S) I8 |1 c
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& ~8 g. ^' k2 E5 {

. t6 j1 ~) Q  M( d  弗:哈……
) h( l& U8 T% H, _. Q4 ~: b% S6 m+ J/ W5 o
  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 C7 _7 O. Q7 t- V: g. c$ Z  _# z. W; J( K2 d
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# d  _5 j$ m6 `/ W: y# j0 L
  j/ I+ Q, O) q5 u( q7 p% _5 Z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( r3 ^# w, f' n# _
2 a! z: ]0 H3 M/ O
  弗:那天我在英国。
8 _% m1 O: S2 g4 i. I
: q2 d  P; g( V0 t9 Q  f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 k4 z% I1 f, t9 x1 S. w, X3 o
& d! ^$ Z, C" H) j% O5 Z, Y" L  z" r
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 s3 c* H- {1 j( u# L
- m$ A- M# o, A+ \1 N8 s; s
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' R+ |1 W8 l5 S' h
; Y9 j' R! g) r* @" h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 t6 w1 \5 }8 k& A

4 U" r% b; {1 E6 d  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ U! z5 h/ W" }( b7 H1 f# G
; k, [0 _$ J, \2 L: h+ v  博:那你说说,有什么情报?
4 k: J- Q, \. ~2 }
5 M. d( `/ @3 _; c8 {$ r8 v  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, w3 x8 U) }. U- s) I
3 m0 c6 L8 u# p' |2 R% u9 [  博:不对。1 F8 |7 s5 m( Q3 o) N/ \! u* ]
7 E  {' M3 g& }- N, D2 ~
  苏:CIA,可能有什么情报……0 V# ~0 i6 x1 l, D( T) E. R1 o" o

8 y" k& I! e1 p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& B' ?3 `( B7 R& K; Z9 K# s  e/ q! {# [1 z
  苏:不是事实吗?
' D2 U3 j# @  Q: G* v* e6 E6 g4 F4 I
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( ~4 C5 \4 A3 O& L1 A1 k. I
9 N5 a6 y# r4 i% Y2 m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  e9 c0 J' P5 F* H0 N* e
$ z4 C' D7 ^- o* V3 e- q# h
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( P: P3 [4 u4 p, Q8 W3 [% W* i3 `& }8 ]" b8 l1 _+ }# ]$ o" B( c  d: c
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  y- i* b4 H5 r: M, B

- H2 W9 f) {% L5 P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ y* Z7 `5 @; A9 a& ?

+ [0 D. R) N9 u& T6 g  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 W0 C2 g# o5 @/ v
. Z- Z5 l0 d  l& j+ m6 |
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  o/ n/ W  D  x  H; Y* ^9 s
0 j% m. G. A9 N# {5 n  苏:为什么?损失什么吗?+ b  K/ a- y' |; G! r% c6 R6 g
0 y( @5 d" r" I2 b
  博:是。哈……
0 g8 |" M9 j, W) h1 c  f0 A! R$ ^- z6 E1 l
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 q' g2 c3 b3 a

* J# O0 v/ v2 T" N& o* c% q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 x9 q8 X; z- f4 G' I% b, Q1 D" G% e; x) q  A
  苏:大使在泰生活愉快吗?  h2 [6 @5 }; ~

% k; l2 N/ Y- d) W7 L/ y2 N) N, o  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 e9 K. @9 X$ i7 M9 ?' j
: C( l: d1 q, F2 Q! L  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 l# `; M" s" G" ], @/ |" \
6 N/ z0 r" }; h0 f1 y  苏:这样好不好?
7 b0 T0 N2 i% Y, y5 Q' L' e5 h; Q1 I
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 O( w1 ~) Q( c2 A. C# B
" w8 J+ H9 [0 S* @) g5 E  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! O7 G9 F1 ?; V
9 x* u5 |( `' w- f& Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; F; z3 v  f7 r" [/ h8 y9 j; g
! c! S+ h  i$ x# h4 `+ _# C  苏:泰国人?
$ E. y4 p* n9 p# G  v) b& l# M; r
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 d0 z3 |' |6 P4 j9 u' z' ~* a

% ^9 ~7 I2 `8 C  a3 K1 K) Z7 a3 P2 E  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: N; `# U- U4 m7 ^' h2 ?" h$ |7 }; i3 p/ d# V0 g6 ~
9 ^7 Y& L+ g, z6 L0 ?1 ?

, h, m; ]6 k- K) m8 T! e8 D* V3 z( j3 x
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- Y( o. {2 {+ B4 B: [* ]当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-22 06:55 , Processed in 0.053735 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表